天心紫燕 Tian Xin Zi Yan

   
   
   
   
   

无题

Ohne Titel

   
   
寂寂的说不清是何感觉。 Verlassenheit, ich kann nicht genau sagen, was für ein Gefühl das ist
只有风摇摆着树的冠翻飞如裙如袍。 Nur der Wind lässt die Baumkronen schwanken, flattern wie ein Rock, wie ein Gewand
整个世界,仿佛是我的。 Die ganze Welt scheint mir zu gehören
群鸟飞尽了,空山无人语。 Die Vögel fliegen nicht mehr, auf dem kahlen Berg ist keine Menschenstimme zu hören
环顾,山如臂。如膀。 Ich schaue mich um, der Berg ist wie ein Arm. Wie ein Flügel
你在臂膀中,是一朵小小花。白色,轻摇。 Du bist im Arm, bist eine kleine Blume, weiß, die sich sanft wiegt
树是静默花无言。流光淡淡。只有秋叶飘。 Die Bäume sind still, die Blumen schweigen. Das Mondlicht ist blass. Nur die Herbstblätter treiben in der Luft
来一点水声吧。静秋。抒我心头无梦的寂寥。 Lass ein Wassergeplätscher hören, stiller Herbst, das von der traumlosen Einsamkeit in meinem Herzen erzählt